EN ESTE TRABAJO SE HA REALIZADO EL DISEÑO Y EL DESARROLLO DE UN FORMALISMO PARA LA REPRESENTACION ESTATICA Y LA GESTION DINAMICA DE INFORMACION BILINGUE, HABIENDOSE IMPLEMENTADO EN EL MARCO DE UN PROYECTO PARA LA CREACION DE UN PROTOTIPO DE SISTEMA DE TRADUCCION AUTOMATICA DE INGLES A ESPAÑOL, EL MODELO DE DICCIONARIO ELECTRONICO PROPUESTO ESTA BASADO EN LA DETERMINACION DE DOS CONJUNTOS DE PRIMITIVAS LINGUISTICAS (EN RELACION CON LAS LENGUAS FUENTE Y META) Y UNA GRAMATICA DE DEFINICION, QUE INCLUYE SIMBOLOS ESPECIFICOS DE CONTROL. LAS ENTRADAS DEFINIDAS DE ACUERDO CON ESTE FORMALISMO RESULTAN ALTAMENTE INDEPENDIENTES DE LA IMPLEMENTACION COMPLETA DEL PROGRAMA DE TRADUCCION Y, DADA LA GENERALIDAD DE LOS CONCEPTOS QUE REPRESENTAN, PUEDEN SER UTILIZADAS EN DIFERENTES SISTEMAS. EN NUESTRO CASO, LA UTILIZACION DE LA INFORMACION BILINGUE DEFINIDA SE HA INTEGRADO EN EL ENTORNO LISP DEL PROGRAMA DE TRADUCCION DESARROLLADO.
ESTA INTEGRACION SE HA LLEVADO A CABO MENDIANTE LA DEFINICION DE PROCEDIMIENTOS EJECUTABLES ASOCIADOS A CADA UNA DE LAS PRIMITIVAS, Y QUE PERMITE LA INTERPRETACION DE LAS ENTRADAS DE FORMA AUTOMATICA CUANDO ESTAS SE CONSULTAN DESDE EL PROGRAMA. POR OTRA PARTE, SE CONSERVA EL CARACTER DECLARATIVO DE LAS MISMAS, DE MODO QUE SU CREACION Y ACTUALIZACION RESULTAN SER SENCILLAS. EN ESTE SENTIDO, EL MODELO DE DICCIONARIO ELECTRONICO PROPUESTO PRESENTA GRANDES VENTAJAS EN CUANTO A SU MANTENIMIENTO POSTERIOR. UN VALOR AÑADIDO AL DISEÑO PROPUESTO ES LA GENERALIDAD DE LAS PRIMITIVAS DEFINIDAS QUE HACE QUE LOS MARCOS DE LAS ENTRADAS PUEDAN SER UTILIZADOS PARA LA CRACION DE OTROS DICCIONARIOS ELECTRONICOS.
© 2008-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados