Ezagutza-base lexikala eraikitzeko Euskal Hiztegiko definizioen azterketa sintaktiko-semantikoa. Hitzen arteko erlazio lexiko-semantikoak: definizio-patroiak, eratorpena eta postposizioak.
Tesi hau Euskararen Ezagutza-Basea eraikitzeko lehen urratsa da. Urrats honetan euskarazko hiztegi elebakarra aztertu dugu (Euskal Hiztegia; Sarasola, 1996) eta bertan dauden hitzen arteko erlazio lexiko-semantikoak erauzi ditugu. Hitzen arteko erlazioak markatzeak testu laburpenak, itzulpen automatikoa, eta abar, egitea erraztuko ditu.
Erlazioak erauzteko hiztegian agertzen diren definizio-patroiak aztertu ditugu sarrera-hitza eta definizioan agertzen diren hitzen arteko erlazioak ezagutzeko. Baina ez dira horiek atera ditugun erlazio bakarrak. Definizio barruko hitzen arteko erlazioak zehaztu ditugu, eta horretarako definizioan dauden patroi lexikalak eta hitzen arteko loturak gauzatzen dituzten postposizioak aztertu ditugu. Lan hau beste hizkuntzetako hiztegietan agertzen diren definizioekin lotu dugu, eta, beraz, espainierazko eta ingelesezko preposizioen azterketa egin behar izan dugu. Horretarako Marylandeko unibertsitatean garatutako preposizioen Egitura Lexiko Kontzeptualak (LCS) erabili ditugu.
Eratorpena ere landu dugu eta hitz eratorria dagoenean, eratorri horren eta oinarriren arteko erlazioa zehazten saiatu gara.
Análisis léxico-semántico del diccionario Euskal Hiztegia para la construcción de una Base de Conocimiento. Relaciones léxico-semánticas entre palabras: patrones definitorios, derivación léxica y postposiciones.
Esta tesis es el primer paso en la construcción de una Base de Conocimiento del euskara. Para ello, hemos analizado el diccionario monolingüe Euskal Hiztegia (Sarasola, 1996) y hemos extraído las relaciones léxico-semánticas que existen entre las palabras que aparecen en el diccionario. Marcar las relaciones que hay entre palabras, es un paso importante para poder realizar resúmenes de textos, traducc
© 2008-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados