Ir al contenido

Documat


La creación de laboratorios virtuales para intérpretes en formación en contextos biosanitarios con pacientes alófonos migrantes

  • Ruiz Mezcua, Aurora [1] ; Yeguas Bolívar, Enrique [2] Árbol académico
    1. [1] Universidad de Córdoba

      Universidad de Córdoba

      Cordoba, España

    2. [2] uco
  • Localización: TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 28, 2024, págs. 157-178
  • Idioma: español
  • DOI: 10.24310/trt.28.2024.19847
  • Títulos paralelos:
    • Virtual labs creation for interpreters training in healthcare contexts with allophone migrant patients
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo se expone una metodología para la creación de laboratorios virtuales centrados en la formación de intérpretes en contextos biosanitarios. Primero, se describen algunas de las barreras lingüístico-culturales susceptibles de plantear interferencias y se subraya el papel que desempeña el intérprete social médico para solucionarlas. Posteriormente, se detalla el desarrollo de los laboratorios virtuales, escenarios, diseño de diálogos y gameplay (con sistema de logros) y el uso de cuestionarios previos y posteriores a la experiencia virtual. Dichos laboratorios suponen una herramienta innovadora para el aprendizaje de profesiones que conllevan una gran responsabilidad. En este sentido, el rol del intérprete virtual es proporcionar la consecución de un buen ejercicio profesional, aplicando los códigos éticos, estrategias y técnicas precisas en las tres situaciones propuestas: consulta médica, simulación de entrevista clínica y sesión de educación médica multilingüe. En el Anexo 1 se incluye un prototipo de laboratorio virtual biosanitario con tres participantes: médico, paciente alófona inmigrante e intérprete.

    • English

      In this paper we present a methodology for the creation of virtual laboratories focused on training interpreters in healthcare contexts. First, some of the main socio-cultural barriers patients and healthcare staff have to face are described to highlight the healthcare community interpreters´ role in overcoming them. Then, we show how virtual labs, scenarios, dialogues and gameplay (with achievement system) are designed. We also propose the use of questionnaires to analyze the users´ previous and post virtual experience. The abovementioned laboratories are an innovative tool to train professionals whose job entails a heavy responsibility. In this sense, the role of the interpreter is to provide an effective understanding among the parties involved, applying the accurate ethic codes, strategies and techniques in three different proposed situations: medical consultation, clinical interview simulation and multilingual medical education meeting. In Annex I a prototype of healthcare virtual lab with three roles is included: physician, immigrant allophone patient and interpreter.

  • Referencias bibliográficas
    • Aasekjær, K., Gjesdal, B., Rosenberg, e I., Bovim, L.P. (2023). Virtual Reality (VR) in Anatomy Teaching and Learning in Higher Healthcare...
    • Abouelenein, Y. A. M., Selim, S. A. S., y Elmaadaway, M. A. N. (2024). Impact of a virtual chemistry lab in chemistry teaching on scientific...
    • Abril Martí, M. I. (2006). La interpretación en los servicios públicos: caracterización como género, contextualización y modelos de formación:...
    • Al-Gotaumel, H. A., Al-Madi, E. M. (2024). Effectiveness of virtual reality in improving oral health. Multimedia Tools and Application, 83....
    • Alnagrat Alnagrat, A. J., Che Ismail, R., y Syed Idrus, S. Z. (2023). The Opportunities and challenges in virtual reality for virtual laboratories....
    • Anssari-Naim, S. (2020). Interpretación social y accesibilidad. Una propuesta de conexión disciplinar. MonTI. Monografías de Traducción e...
    • Australian Government, Department of Health and Age Care (2014). Pregnancy, birth and baby. https://www.pregnancybirthbaby.org.au/cultural-practices-and-preferences-when-having-a-baby
    • Braun, S., Slater, C., Gittins, R., Ritsos, P. D., & Roberts, J. C. (2013). Interpreting in Virtual Reality: designing and developing...
    • Chan, V. (2022). Using a virtual reality mobile application for interpreting learning: listening to the students’ voice. Interactive Learning...
    • Chou, I., Zhang, C., Yu, Y. (2021). The design and implementation of a virtual reality program for improving situated consecutive interpreting...
    • Elmoazen, R., Saqr, M., Khalil, M. et al. (2023). Learning analytics in virtual laboratories: a systematic literature review of empirical...
    • Farmamundi, (2023). “Vivencias, creencias y prácticas de las mujeres en torno a la medicina tradicional y contemporánea en el contexto del...
    • Foulquié Rubio, A. I., (2002), Interpretación social: la interpretación en la policía en Granada y Málaga, 108-114. chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://wpd.ugr.es/~greti/revista-puentes/pub1/10-Foulquie.pdf
    • Galkiene, A. & Monkeviciene, O. (2021). Improving Inclusive Education through Universal Design for Learning. 10.1007/978-3-030-80658-3.
    • Gerber, L., Hlavac, J., Shepherd, I., McIntosh, P., Archila, A. A., & Cho, H. (2021). Stepping into the future: virtual reality training...
    • González Rodríguez, Mª. J. (2019). La interacción telefónica mediada por intérprete telefónico: algunos ejemplos en el ámbito policial-judicial....
    • Grupo CRIT. Universidad Jaume Ier (2009). Salud y Cultura. Portal Informativo para la mediación intercultural y la interpretación en el ámbito...
    • Gupta A., Singh A. (2022, diciembre). Healthcare 4.0: recent advancements and futuristic research directions. Wirel Pers Commun. 2023;129(2):933-952....
    • Hale, S. (2007). Community interpreting. Palgrave Macmillan.
    • Hu, P., Gao, B., & Li, K. (2024). Learning interpreting in virtual reality: a scoping review. Interactive Learning Environments, 1-20.
    • Hynie, M, Oda, A., Calaresu, M., Kuo B. C. H., Ives, N., Jaimes, A., Bokore, N., Beukeboom, C., Ahmad, F., Arya, N., Samuel, R., Farooqui,...
    • Ibrahim, A., Linton, J. M., Dawson-Hahn, E., (2024), Providing compassionate, evidence-based care for refugee, immigrant, and migrant Children,...
    • Ismailov, M., Chiu Thomas, K. F., (2022). Catering to inclusion and diversity with universal Design for learning in asynchronous online education:...
    • Jiang, H., Vimalesvaran, S., Wang, J. K., Lim, K. B., Mogali, S. R., y Car L. T. (2022). Virtual reality in medical students’ education: scoping...
    • Kasper, A., Mohwinkel, L.-M., Nowak, A. C., y Kolip, P., (2022). Maternal health care for refugee women: a qualitative review. Midwifery,...
    • Khan, A. A., Siddiqui, S., y Dey, I. (2023). Applications of 4.0 technologies in healthcare. En Battineni, G., Mittal, M., Chintalapudi, N....
    • Kirya, M., Debattista, K., y Chalmers, A. (2023). Using virtual environments to facilitate refugee integration in third countries. Virtual...
    • Lányi, C. S. (2006). Virtual reality in healthcare. En Ichalkaranje, N., Ichalkaranje, A., Jain, L. (Eds.), (2006). Intelligent Paradigms...
    • LaValle, M. S. (2023). Virtual Reality. Cambridge University Press. https://lavalle.pl/vr/
    • Liu, Q., Gong, D., Chen, M. (2018). Applying virtual reality to study the effects of environmental education on college students’ ethics and...
    • Llamazares García-Lomas, O. (2011). La influencia de la cultura en los negocios internacionales, Boletín Económico de ICE, (3011). BICE_3011_47-52__DC1F87CE5EEC51F07F5B7E538EFE5D29-libre.pdf...
    • Mackey, M., Takemae, N., Foshay, J., y Montesano, A. (2023). Experience-based UDL applications: overcoming barriers to learning. International...
    • Martí, I. A., y Martin, A. (2011). La barrera de la comunicación como obstáculo en el acceso a la salud de los inmigrantes. En Actas del I...
    • Martin, A. (2003). Investigación en interpretación social: estado de la cuestión. En Ortega Arjonilla, E. (Ed.). Panorama actual de la investigación...
    • Nevado Llopis, A., y Foulquié Rubio, A. I. (2023). Healthcare interpreting training: present and future at Spanish universities. En Lázaro...
    • Organización Mundial de la Salud (1977). Uso de unidades SI en medicina. https://iris.who.int/bitstream/handle/10665/106950/WHA30_16_spa.pdf
    • Pallavicini, F., Orena, E., di Santo, S., Greci, L., Caragnano, C., Ranieri, P., Vuolato, C., Pepe, A., Veronese, G., Stefanini, S., Achille,...
    • Parrilla Gómez, L. (2014). El reto de una interpretación comunitaria de calidad. buceo en las necesidades formativas y análisis crítico de...
    • Pietrafesa, E., Martini, A., Bentivenga, R., Luzzi, V., y Polimeni, A. (2023). OSAS virtual reality lab: an Experience in OSH training. En...
    • Pöchhacker, F. (2015). Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Routledge.
    • Ozoliņs, U. (2000). Communication needs and interpreting in multilingual settings. En Roberts, R., Carr, S., Abraham, D., y Dufour, A. (Eds.)....
    • Ozolins, U. (2010). Factors that determine the provision of Public Service Interpreting: comparative perspectives on government motivation...
    • Rahman, F., Sana Mim, M., Baset Baishakhi, F., Hasan, M., y Morol, K. (2022). A systematic review on interactive virtual reality laboratory....
    • Ritsos, P. D., Gittins, R., Roberts, J. C., Braun, S., y Slater, C. (2012). Using virtual reality for interpreter-mediated communication and...
    • Sales Salvador, D. (2005). Panorama de la mediación intercultural y la traducción/interpretación en los servicios públicos en España. Translation...
    • Shatzman, C. (2017). Pregnancy and birth traditions around the world”. The Bump. https://www.thebump.com/a/birth-traditions-around-the-world
    • Stasiūnaitienė, E., y Navaitienė, J., (2021). Implementing UDL: development of purposeful and motivated students. En Galkiené, A., y Monkevičiené...
    • Straneo, M., Beňová, L., van den Akker, T., Pembe, A. B., Smekens, T., y Hanson, C. (2022). No increase in use of hospitals for childbirth...
    • Torres Díaz, Mª. G. (2003). Interpretación comunitaria médica e investigación. En Ortega Arjonilla, E. (Ed.). Panorama actual de la investigación...
    • Tran, C., Toth-Pal, E., Ekblad, S., Fors, U., y Salminen, H. (2020). A virtual patient model for students' interprofessional learning...
    • Valero Garcés, C. (2002). Traducir de y para los que llegan: una incipiente realidad. En Valero Garcés, C., y Macho. G. (Eds.). Traducción...
    • Vásquez, C., y Javier, R. (1991). The problem with interpreters: communicating with Spanish-Speaking patients. Psychiatric Services, 42(2),...
    • Verkuyl, M., Violato, E., Harder, N. et al. (2024), Virtual simulation in healthcare education: a multi-professional, pan-Canadian evaluation....
    • Viglialoro, R.M., Condino, S., Turini, G., Carbone, M., Ferrari V., y Gesi, M. (2012). Augmented reality, mixed reality, and hybrid approach...

Fundación Dialnet

Mi Documat

Opciones de artículo

Opciones de compartir

Opciones de entorno