Ir al contenido

Documat


Resumen de "Lost in translation?" Reflexiones sobre la puesta en marcha de programas bilingües en grados de informática

Roberto Rodríguez Echeverría Árbol académico, J. M. Conejero, Alvaro Prieto Ramos Árbol académico, Cristina Vicente Chicote Árbol académico, Jaime Galán Jiménez Árbol académico

  • español

    Bien sea por una política institucional de internaciona- lización, o bien por proporcionar una oferta educativa adecuada a los estudiantes que han cursado gran par- te de sus estudios en inglés, las instituciones de edu- cación superior nacionales se han enfrentado a la im- plantación de enseñanzas bilingües dentro de sus pro- gramas de grado o máster (o están en ello). Sin embar- go, la puesta en marcha de estos programas presenta riesgos y problemas que van mucho más allá de la me- ra traducción de contenidos al inglés. En este artículo, los autores presentan una serie de reflexiones y algunas estrategias derivadas de los resultados parciales de un proyecto de innovación relacionada con la adaptación de asignaturas al inglés dentro de un grado de informá- tica.

  • English

    Due to the implementation of an internationalization policy or just providing their home students (who might have been using English in their previous stu- dies) with a proper education, national higher educa- tion institutions are dealing with the introduction of bi- lingual education in their undergraduate and postgra- duate levels. However, the implementation of these fo- reign language educational programs entail risks and problems which go beyond the simple translation of teaching materials into English. In this paper, the aut- hors present a series of reflections and some recom- mended strategies as a result of the preliminary fin- dings of an innovation project related to the adaptation of subjects to English in a Computer Science degree.


Fundación Dialnet

Mi Documat