Ir al contenido

Documat


Adaptación transcultural y validación de la versión en español de la Pediatric Balance Scale

  • C.I. García Guisado [1] ; M.V. González López-Arza [1] ; J. Montanero Fernández [1]
    1. [1] Universidad de Extremadura

      Universidad de Extremadura

      Badajoz, España

  • Localización: Fisioterapia, ISSN 0211-5638, Vol. 40, Nº. 6 (Noviembre-Diciembre), 2018, págs. 312-318
  • Idioma: español
  • DOI: 10.1016/j.ft.2018.10.002
  • Títulos paralelos:
    • Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Paediatric Balance Scale
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Objetivo El objetivo de este estudio fue obtener la versión española de la Pediatric Balance Scale (PBS), medida de equilibrio funcional para niños en edad escolar con discapacidad motora.

      Método Se realizaron 2 traducciones independientes de la PBS al español. Las traducciones resultantes se combinaron en una sola mediante consenso, que seguidamente fue retrotraducida al inglés por 2 traductores independientes. Se comprobó la concordancia entre las versiones y la comprensibilidad de la traducción al español. Una vez establecida la versión final se aplicó a un grupo de 59 niños (10,2 ± 3,1 años) con alteración del equilibrio para comprobar su fiabilidad.

      Resultados Obtuvimos un valor alfa de Cronbach de α = 0,886, un coeficiente de correlación intraclase para la fiabilidad test-retest de ICC = 0,983, y para la fiabilidad entre evaluadores de ICC = 0,964.

      Conclusión Hemos obtenido la versión de PBS adaptada para niños de habla hispana que conserva las propiedades psicométricas de su versión original en inglés.

    • English

      Objective The aim of this study was to obtain a Spanish version of the Paediatric Balance Scale (PBS), a tool used to assess functional balance in school-age children with motor disabilities.

      Method Two independent translations were made of the PBS into Spanish. The resulting translations were combined into a single version using a process of consensus, which was in turn back-translated into English by two independent translators. The concordance between versions and the comprehensibility of the translation into Spanish were checked. Once a final version was established, it was applied to an experimental group composed of 59 children with balance disturbance in order to evaluate its reliability.

      Results A Cronbach's alpha value of α = 0.886 was obtained, with an intraclass correlation coefficient for test-retest reliability of ICC = 0.983, and inter-rater reliability of ICC = 0.964.

      Conclusion A version of the PBS adapted for Spanish-speaking children has been obtained that preserves the psychometric properties of its original version in English.


Fundación Dialnet

Mi Documat

Opciones de artículo

Opciones de compartir

Opciones de entorno