Ir al contenido

Documat


Bi-Texting Your Food: helping the Gastro Industry Reach the Global Market

  • Autores: Rosa Rabadán Árbol académico, Hugo Sanjurjo González, Verónica Anne Colwell O'Callaghan
  • Localización: CILC2016: 8th International Conference on Corpus Linguistics / Antonio Moreno Ortiz (ed. lit.) Árbol académico, Chantal Pérez Hernández (ed. lit.) Árbol académico, 2016, págs. 361-371
  • Idioma: inglés
  • DOI: 10.29007/4xtp
  • Enlaces
  • Resumen
    • The technologization of cross-linguistic communication and the expansion of the learning of for- eign languages has helped create new, non- linguist users. Corpus-based applications offer a way of responding to these new challenges. This presentation focuses on the design and building process of the BiTeX app, designed to write recipes in both En and Es through controlled language choices. The starting point is a custom-made, rhetorically and POS annotated, En-Es comparable corpus of recipes containing 135,912 words in the En and 145,449 in the Es subcorpus respectively. The BiText prototype has been developed using MongoDB 1, Express 2, Node.js 3 and jQuery 4, which allow for multiple concurrent connections to be handled without I/O blocks. BiTeX aims at helping improve international communication in the restaurant and catering community, as well as boosting collateral business niches in including recipe books, tourist-oriented websites, etc.


Fundación Dialnet

Mi Documat

Opciones de artículo

Opciones de compartir

Opciones de entorno