Ir al contenido

Documat


Resumen de Una Nueva Técnica de Construcción de Grafos Semánticos para la Desambiguación Bilingüe del Sentido de las Palabras

Andrés Duque Fernández Árbol académico, Lourdes Araujo Árbol académico, Juan Martínez Romo Árbol académico

  • español

    En este trabajo presentamos unos resultados preliminares obtenidos mediante la aplicaci´on de una nueva t´ecnica de construcci´on de grafos sem´anticos a la tarea de desambi- guaci´on del sentido de las palabras en un entorno multiling¨ue. Gracias al uso de esta t´ecnica no supervisada, inducimos los sentidos asociados a las traducciones de la palabra ambigua considerada en la lengua destino. Utilizamos las traducciones de las palabras del contexto de la palabra ambigua en la lengua origen para seleccionar el sentido m´as probable de la traducci´on. El sistema ha sido evaluado sobre la colecci´on de datos de una tarea de desambi- guaci´on multiling¨ue que se propuso en la competici´on SemEval-2010, consiguiendo superar los resultados de todos los sistemas no supervisados que participaron en aquella tarea.

  • English

    In this paper we present preliminary results obtained by the application of a new technique for building semantic graphs to the task of cross-lingual word sense disambigua- tion. Through the use of this unsupervised technique, we induce the senses associated with the translations of the ambiguous word in the target language. For this purpose, we use the translation of the words in the context of the ambiguous word in the source language to se- lect the most likely sense. The system has been evaluated on a dataset from a cross-lingual word sense disambiguation task proposed in the SemEval-2010 competition, outperforming all unsupervised systems participating in that task.


Fundación Dialnet

Mi Documat