Ir al contenido

Documat


Ensinador: corpus-based Portuguese grammar exercises

  • Autores: Alberto Manuel Brandão‏ Simões, Diana Santos Árbol académico
  • Localización: Procesamiento del lenguaje natural, ISSN 1135-5948, Nº. 47, 2011, págs. 301-309
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo describimos una herramienta que crea ejercicios gramaticales para la enseñanza universitaria del portugués como lengua extranjera, utilizando grandes corpora anotados. Después de presentar los motivos que nos llevaron a crear dicha herramienta, y el contexto en el que fue desarrollada, presentamos sus especificaciones y sus aplicaciones, analizando algunos requisitos con ejemplos concretos. Presentamos su uso en un contexto de enseñanza real y comparamos esta herramienta con otros sistemas existentes. Terminamos con una breve descripción de trabajos en curso y futuros relacionados con el tema.

    • English

      In this paper we describe Ensinador, a tool that creates grammar exercises for teaching Portuguese as a foreign language, at university level, based on large annotated corpora. After discussing the motivation for the tool, and the context in which it was deployed, we present its specification and its implementation, discussing the particular requirements with concrete examples. We report actual use of the tool in teaching, and compare it to other systems in the literature, ending the paper with a short description of future and ongoing related work.

  • Referencias bibliográficas
    • Afonso, Susana, Eckhard Bick, Renato Haber, and Diana Santos. 2002. Floresta sintá(c)tica: um treebank para o portugues. In Anabela Gon¸calves...
    • Araújo, Sílvia, José Joao Almeida, Alberto Simoes, and Idalete Dias. 2010. ApresentaÇao do projecto Per-Fide: Paralelizando o portugues com...
    • Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda. 1997. A exploraÇao de corpora linguísticos no ensino/aprendizagem do portugues. In Seminário Internacional...
    • Bick, Eckhard. 2000. The Parsing System “Palavras”: Automatic Grammatical Analysis of Portuguese in a Constraint Grammar Framework. Ph.D....
    • Bick, Eckhard. 2005. Grammar for fun: ITbased grammar learning with VISL. In P. Juel, editor, CALL for the Nordic Languages, pages 49–64,...
    • Christ, Oliver, Bruno M. Schulze, Anja Hofmann, and Esther König, 1999. The IMS Corpus Workbench: Corpus Query Processor (CQP): User’s Manual....
    • Evert, Stefan and the OCWB Development Team. 2010. The ims open corpus workbench (cwb) cqp query language tutorial (cwb version 3.0), 17 February....
    • Frankenberg-Garcia, Ana. 1999. Crosslinguistic influence as a key to extracting second language teaching materials for monolingual classes...
    • Frankenberg-Garcia, Ana and Diana Santos. 2002. COMPARA, um corpus paralelo de portugues e de ingles na Web. Cadernos de TraduÇao, IX(1):61–79.
    • Freitas, Cláudia, Diana Santos, Hugo Gon¸calo Oliveira, and Violeta Quental. 2011. VARRA: ValidaÇao, AvaliaÇao e Revisao de RelaÇoes semanticas...
    • Maia, Belinda and Diana Santos. 2011. Who us afraid of ... what? Fear in English and Portuguese. In 32th ICAME.
    • Malmkjaer, Kirsten. 1996. Who walked in the emperor’s garden: The translation of pronouns in Hans Christian Andersens introductory passages....
    • Meurers, Detmar, Ramon Ziai, Luiz Amaral, Adriane Boyd, Aleksandar Dimitrov, VanessaMetcalf, and Niels Ott. 2010. Enhancing authentic web...
    • Santos, Diana. 1999. DisponibilizaÇao de corpora de texto através da WWW. In Palmira Marrafa and Maria Antónia Mota, editors, Linguística...
    • Santos, Diana. 2000. O projecto Processamento Computacional do Portugues: BalanÇo e perspectivas. In Maria das GraÇas Volpe Nunes, editor,...
    • Santos, Diana. 2009. Caminhos percorridos no mapa da portuguesificaÇao: A Linguateca em perspectiva. Linguamática, 1(1):25–59, Maio.
    • Santos, Diana. 2011. Linguateca’s infrastructure for Portuguese and how it allows the detailed study of language varieties. OSLa: Oslo Studies...
    • Santos, Diana and Eckhard Bick. 2000. Providing internet access to portuguese corpora: the AC/DC project. In Maria Gavrilidou et al, editor,...
    • Santos, Diana and Alberto Simoes. 2008. Portuguese-English word alignment: some experiments. In LREC 2008 — The 6th edition of the Language...
    • Sardinha, Tony Berber. 2007. The book is NOT on the table: Autenticidade e idiomaticidade do texto para o ensino de ingles na perspectiva...
    • Simoes, Alberto M. and J. Joao Almeida. 2003. NATools – a statistical word aligner workbench. Procesamiento del Lenguaje Natural, 31:217–224,...
    • Sinclair, John. 1997. Corpus evidence in language description. In Anne Wichmann, Steven Fligelstone, Tony McEnery, and Gerry Knowles, editors,...
    • Tagnin, Stella E.O., Elisa Duarte Teixeira, and Diana Santos. 2009. CorTrad: a multiversion translation corpus for the Portuguese-English...
    • Tavares, Ana. 2008. Ensino / Aprendizagem do Portugues como Língua Estrangeira: Manuais de iniciaÇao. Lidel, Lisboa.

Fundación Dialnet

Mi Documat

Opciones de artículo

Opciones de compartir

Opciones de entorno