Ir al contenido

Documat


Resumen de El tratamiento de la polisemia en la extracción de léxicos bilingües a partir de corpora paralelos

Pablo Gamallo Otero Árbol académico, Susana Sotelo Docío

  • español

    Este artículo propone un método de extracción de equivalentes léxicos de traducción a partir de corpora paralelos lineados a niveles superiores a la oración y etiquetados morfosintácticamente. La estrategia que seguiremos toma en cuenta el efecto discriminante y desambiguador que el contexto local ejerce sobre un elemento léxico. Dada una palabra de la lengua fuente y un tipo de contexto particular, el método propuesto aprende la traducción de la palabra en ese tipo de contexto

  • English

    The paper proposes a method to extract translation equivalents from parallel corpora which were POS tagged and aligned using very large segments. The strategy we use takes into account the ability of contexts to select senses of words. Given a word of the source language and a particular type of context, we learn its word translation within an equivalent context


Fundación Dialnet

Mi Documat