Ir al contenido

Documat


Matxin-Informatika: versión del traductor Matxin adaptada al dominio de la informática

  • Autores: Iñaki Alegría Loinaz Árbol académico, Unai Cabezón, Gorka Labaka Intxauspe Árbol académico, Aingeru Mayor Martinez, Kepa Sarasola Gabiola Árbol académico
  • Localización: Procesamiento del lenguaje natural, ISSN 1135-5948, Nº. 47, 2011, págs. 322-324
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Presentamos Matxin-Informatika, una versión del traductor automático Matxin (de castellano a euskera) adaptada al dominio de la informática a partir de corpus bilingüe y recursos diccionariales. Esta versión va a ser utilizada para una tarea de postedición manual en un entorno colaborativo, a partir de la cual se obtendrá un corpus que servirá para obtener una nueva mejora del traductor mediante postedición estadística.

    • English

      We present Matxin-Informatika, a new version of Matxin translation system (from Spanish to Basque) that has been adapted to the domain of computer science using bilingual corpus and lexical resources. This version is being used in a manual post-editing task to allow further improvement of the translator by means of statistical post-editing.

  • Referencias bibliográficas

Fundación Dialnet

Mi Documat

Opciones de artículo

Opciones de compartir

Opciones de entorno