Ir al contenido

Documat


El proceso de adquisición/ aprendizaje de los conectores discursivos por parte de estudiantes árabes (tunecinos) de español como lengua extranjera

  • Autores: Yousser Ben Mohamed L. Ben Ammar
  • Directores de la Tesis: Manuel Martí Sánchez (dir. tes.) Árbol académico
  • Lectura: En la Universidad de Alcalá ( España ) en 2023
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Rosa Ana Martín Vegas (presid.) Árbol académico, Ana María Ruiz Martínez (secret.) Árbol académico, Manuel Sevilla Muñoz (voc.) Árbol académico
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Resumen en español La presente tesis es una investigación que estudia el proceso y adquisición de los conectores discursivos por parte de estudiantes tunecinos de ELE, diagnosticando su estado y detectando los diferentes fallos y problemas que obstaculizan este proceso. Se estructura en tres bloques diferentes. En el primero, se investiga el estado de cuestión en el que se examina las teorías de adquisición de segundas lenguas y las diferentes propuestas asociadas a ellas. Punto seguido, abordamos el concepto de la interlengua del aprendiz extranjero y con ello, los diferentes factores que condicionan el proceso de adquisición y aprendizaje de lenguas. Luego dedicamos el último apartado a la noción de competencia comunicativa en el que presentamos un modelo adaptado que une entre la propuesta del MCER (2002, 2021) y la de Escandell (2004). En el segundo, tratamos los marcadores y conectores discursivos. Empezamos con un recorrido histórico desde los primeros intentos del tratamiento de estas unidades discursivas en los antiguos libros de gramática hasta su clasificación por los expertos en la materia. La propuesta de Martí Sánchez (2013a) es la seguida en esta tesis y a base de ella se analizan estas unidades. En el tercero y último bloque, con el fin de explorar el estado de adquisición de los conectores discursivos por parte de nuestros estudiantes de ELE, emprendemos una investigación exploratoria que presenta un análisis cuantitativo-cualitativo basado en unas muestras reales dirigidas a estudiantes y profesores de ELE. A base de ello, diagnosticamos el proceso de aprendizaje de conectores discursivos e identificamos los diferentes errores que impidieron estos aprendices a alcanzar un dominio de los conectores discursivos y con ello, la competencia discursiva.

      Frente a esta situación, en las conclusiones presentamos un balance en la que recapitulamos los pasos de esta investigación y ofreciendo una reflexión final para remediar las limitaciones acerca del dominio de los conectores discursivos. Para tal cometido, la traducción pedagógica puede ofrecer unas soluciones a los problemas y fallos identificados durante este proceso. Palabras claves: Marcadores discursivos, adquisición de lenguas extranjeras, competencia comunicativa.

    • français

      Cette thèse est une enquête qui étudie le processus et l'acquisition des connecteurs discursifs par les étudiants tunisiens d’espagnol langue étrangère, en diagnostiquant leur état et en détectant les différents échecs et problèmes qui l’entravent ce processus.

      Il est structuré en trois blocs différents. Dans le premier, l'état de la question est étudié dans lequel les théories d'acquisition d'une langue seconde et les différentes propositions qui leur sont associées sont examinées. Point suivi, nous abordons la notion d'interlangue de l'apprenant étranger et avec elle, les différents facteurs qui conditionnent le processus d'acquisition et d'apprentissage de la langue. Puis nous consacrons la dernière section à la notion de compétence communicative dans laquelle nous présentons un modèle adapté qui relie la proposition de MCER (2002, 2021) et celle d'Escandell (2004). Dans le second, nous traitons des marqueurs et connecteurs du discours. Nous commençons par un parcours historique depuis les premières tentatives de traitement de ces unités discursives dans les anciennes grammaires jusqu'à leur classification par des experts du domaine. La proposition de Martí Sanchez (2013a) est celle suivie dans cette thèse et sur la base de laquelle ces unités sont analysées. Dans le troisième et dernier bloc, afin d'explorer l'état d'acquisition des CD par nos étudiants ELE, nous entreprenons une enquête exploratoire qui présente une analyse quantitative-qualitative basée sur des échantillons réels destinés aux étudiants et enseignants ELE. . Sur cette base, nous diagnostiquons le processus d'apprentissage du DC et identifions les différentes erreurs qui ont empêché ces apprenants d'atteindre une maîtrise du DC et avec elle, une compétence discursive.

      Face à cette situation, nous présentons dans les conclusions un bilan dans lequel nous récapitulons les étapes de cette enquête et proposons une ultime réflexion pour remédier aux limites concernant la maîtrise des CD. Pour cette tâche, la traduction pédagogique peut offrir des solutions aux problèmes et échecs identifiés au cours de ce processus.

    • English

      This thesis is an investigation that studies the process and acquisition of discursive connectors by Tunisian students of Spanish as a foreign language, diagnosing their state and detecting the different failures and problems that hinder this process.

      It is structured in three different blocks. In the first, the state of the question is investigated in which second language acquisition theories and the different proposals associated with them are examined. Point followed, we address the concept of the interlanguage of the foreign learner and with it, the different factors that condition the process of language acquisition and learning. Then we dedicate the last section to the notion of communicative competence in which we present an adapted model that unites the proposal of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) (2002, 2021) and that of Escandell (2004). In the second, we deal with discursive markers and connectors. We begin with a historical journey from the first attempts to treat these discursive units in the old grammar books to their classification by experts in the field. The proposal of Martí Sánchez (2013a) is the one followed in this thesis, and based on it these units are analysed. In the third and last block, in order to explore the state of acquisition of discursive connectors by our students of Spanish as a foreign language, we undertake an exploratory investigation that presents a quantitative-qualitative analysis based on real samples aimed at students and professors of Spanish as a foreign language. Based on this, we diagnose the process of learning discursive connectors and identify the different errors that prevented these learners from reaching a mastery of discursive connectors and with it, discursive competence.

      Faced with this situation, in the conclusions we present a balance in which we recapitulate the steps of this investigation and offer a final reflection to remedy the limitations regarding the domain of discursive connectors. For this task, educational translation can offer solutions to the problems and failures identified during this process.


Fundación Dialnet

Mi Documat

Opciones de tesis

Opciones de compartir

Opciones de entorno