Ir al contenido

Documat


Resumen de Construcción rápida de un sistema de traducción automática español-portugués partiendo de un sistema español-catalán

Sergio Ortiz Rojas, Javier Herrero-Vicente, Patricia Gilabert-Zarco, Gema Ramírez Sánchez, Antonio Pertusa Ibáñez Árbol académico

  • español

    Se describe el proceso seguido para construir rápidamente un sistema de traducción automática español portugués y portugués-español, partiendo de un sistema existente que traduce entre el castellano y el catalán Un equipo de cuatro desarrolladores ha producido en seis meses un sistema ya utilizable, con una cobertura de texto superior al 95 % y con una tasa de texto erróneo en torno al 1O%, y que traduce miles de palabras por segundo Este proceso ha sido facilitado en gran parte por la existencia de un ingenio ("motor') de traducción independiente de los datos lingüísticos (un sistema clásico de transferencia) y de compiladores para convertir los datos lingüísticos en los formatos usados por este ingenio, y, por otro lado, por la existencia de datos lingüísticos de naturaleza morfológica para ambas lenguas

  • English

    This paper describes the rapid construction of a Spanish-Portuguese, Portuguese-Spanish machine translation system, starting from an existing system for the Spanish-Catalan pair, developed by the same research group. A team of four developers has produced in six months a useful system having a text coverage above 95% and a word error rate around 10% running at thousand of words a second. The process has partly been made easier, on the one hand, by the existence of a translation engine independent from the linguistic data and the availability of compilers to turn the linguistic data into the formats used by the engine, and, on the other hand, by the availability of morphological data for both languages.


Fundación Dialnet

Mi Documat