Automatic Acquisition of Machine Translation Resources in the Abu-MaTran Project
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/49295
Título: | Automatic Acquisition of Machine Translation Resources in the Abu-MaTran Project |
---|---|
Título alternativo: | Adquisición automática de recursos para traducción automática en el proyecto Abu-MaTran |
Autor/es: | Toral, Antonio | Pirinen, Tommi | Way, Andy | Rubino, Raphaël | Ramírez Sánchez, Gema | Ortiz Rojas, Sergio | Sánchez-Cartagena, Víctor M. | Ferrández-Tordera, Jorge | Forcada, Mikel L. | Esplà-Gomis, Miquel | Ljubešić, Nikola | Klubička, Filip | Prokopidis, Prokopis | Papavassiliou, Vassilis |
Grupo/s de investigación o GITE: | Transducens |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos |
Palabras clave: | Machine translation | Acquisition of language resources | Industry-academia cooperation | Traducción automática | Adquisición de recursos lingüísticos | Cooperación entre universidad y empresa |
Área/s de conocimiento: | Lenguajes y Sistemas Informáticos |
Fecha de publicación: | sep-2015 |
Editor: | Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural |
Cita bibliográfica: | Procesamiento del Lenguaje Natural. 2015, 55: 185-188 |
Resumen: | This paper provides an overview of the research and development activities carried out to alleviate the language resources' bottleneck in machine translation within the Abu-MaTran project. We have developed a range of tools for the acquisition of the main resources required by the two most popular approaches to machine translation, i.e. statistical (corpora) and rule-based models (dictionaries and rules). All these tools have been released under open-source licenses and have been developed with the aim of being useful for industrial exploitation. | Este artículo presenta una panorámica de las actividades de investigación y desarrollo destinadas a aliviar el cuello de botella que supone la falta de recursos lingüísticos en el campo de la traducción automática que se han llevado a cabo en el ámbito del proyecto Abu-MaTran. Hemos desarrollado un conjunto de herramientas para la adquisición de los principales recursos requeridos por las dos aproximaciones m as comunes a la traducción automática, modelos estadísticos (corpus) y basados en reglas (diccionarios y reglas). Todas estas herramientas han sido publicadas con licencias libres y han sido desarrolladas con el objetivo de ser útiles para ser explotadas en el ámbito comercial. |
Patrocinador/es: | The research leading to these results has received funding from the European Union Seventh Framework Programme FP7/2007-2013 under grant agreement PIAP-GA-2012-324414 (Abu-MaTran). |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/49295 |
ISSN: | 1135-5948 |
Idioma: | eng |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://journal.sepln.org/sepln/ojs/ojs/index.php/pln |
Aparece en las colecciones: | Procesamiento del Lenguaje Natural - Nº 55 (2015) INV - TRANSDUCENS - Artículos de Revistas |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
PLN_55_25.pdf | 719,02 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.