Segmentación de corpus paralelos para memorias de traducción
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/2062
Título: | Segmentación de corpus paralelos para memorias de traducción |
---|---|
Autor/es: | Abaitua Odriozola, Joseba | Casillas Rubio, Arantza | Martínez Unanue, Raquel |
Palabras clave: | Unidad de traducción | Traducción automática | Memorias de traducción | Análisis de corpus | Alineamiento de corpus paralelo | Traductología | Tipología textual | Lexicografía computacional | Documentación estructurada | SGML | TEI |
Fecha de publicación: | jul-1997 |
Editor: | Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural |
Cita bibliográfica: | ABAITUA ODRIOZOLA, Joseba; CASILLAS RUBIO, Arantza; MARTÍNEZ UNANUE, Raquel. “Segmentación de corpus paralelos para memorias de traducción”. Procesamiento del lenguaje natural. Nº 21 (jul. 1997), pp. 17-30 |
Resumen: | Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto) mediante procedimientos que reconocen y etiquetan segmentos variables de equivalencias de traducción. Estos segmentos constituyen unidades de traducción sensibles al contexto en el que se reconocen, es decir, al tipo de documento, a la sección o división interna del documento y al registro lingüístico (lengua común, lenguajes de especialidad, etc.). Esta forma de tratar el corpus supone un avance sobre otros métodos conocidos basados en palabras y oraciones. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/2062 |
ISSN: | 1135-5948 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Aparece en las colecciones: | Procesamiento del Lenguaje Natural - Nº 21 (julio 1997) |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
PLN_21_02.pdf | 333,11 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.